Vertimo kritikos raida Lietuvoje 1990–2016

9 psl. / 1217 žod.

Ištrauka

Kaip Lionginas Pažūsis rašė savo monografijoje „Kalba ir vertimas“, „niekas negimsta vertėju. Kaip ir daugelyje kitų žmogaus vertimo sričių kompetencija įgyjama mokantis“[1]. Vertėjai privalo ne tik puikiai mokėti kalbą, bet ir sugebėti kuo adekvačiau perteikti originalaus teksto autoriaus mintis, pasaulėžiūrą bei stiliaus bruožus taip, kad skaitančiajam būtų lengva suprasti ir jis net nesusimąstytų apie tarpininko (vertėjo) tarp jo ir autoriaus buvimą. Taigi, vertėjas, be kalbos išmanymo, turi daug žinoti ir apie patį autorių, kūrinio istorinį kontekstą, parašymo aplinkybes ir kitas vertimui reikšmės galinčias turėti aplinkybes.

[1] Pažūsis, L., Kalba ir vertimas, 2014, p. 10


Turinys

  • Įvadas3
  • Vertimo kritikos raida Lietuvoje 1990–2016 metais, svarbiausi jos pokyčiai4
  • Išvados8
  • Naudota literatūra9

Reziumė

Autorius
skye101
Tipas
Referatas
Dalykas
Lietuvių kalba
Kaina
€2.15
Lygis
Universitetas
Įkeltas
Spa 26, 2018
Publikuotas
2017 m.
Apimtis
9 psl.

Susiję darbai

Laumės portretas lietuvių sakmėse

Lietuvių kalba Referatas vyshnia19
Aš sieksiu aprašyti laumės vaizdavimą lietuvių liaudies tautosakoje, kad galėčiau pateikti naujų faktų, kurie galbūt sudomins ir net nustebins adresatą. Laumės – mitologinė...

Tėvynės ilgesys lietuvių literatūroje

Lietuvių kalba Rašinys 2015 m. gilmoras13
Tėvynė – viena iš svarbiausių vertybių, lemiančių individo tapatybę. Praradęs namus žmogus jaučia stiprų kančios jausmą, širdgėlą. Todėl nenuostabu, jog tėvynės ilgesio tema...

Lietuvių kalba: V. Krėvė "Skirgaila"

Lietuvių kalba Konspektas 2016 m. besmart
Lietuvių kalbos konspektas/paruoštukė apie Vinco Krėvės kūrinį "Skirgailą". Ypač naudingas ir vertingas tiems, kurie ruošiasi kūrinio atsiskaitymui principu "klausimai apie kūrinį ir atsakymai"....